冷盈袖 Leng Yingxiu (1970er)

   
   
   
   
   

远行

Weite Reise

   
   
我想走上屋后的小路,缓慢地穿过 Ich möchte auf der kleinen Straße hinter dem Haus langsam durch
绵延的群山,雾霭 Den Dunst der weiten Berge gehen
真安静啊,这些隆起的土堆 Ah, wie ruhig die gewölbten Erdhügel sind
只有草木,动物们在守着 Nur Pflanzen und Tieren wachen über sie
风一吹,到处是沙沙沙的声音 Wenn Wind aufkommt ist überall Geraschel zu hören
透过枝叶,天还是那么蓝 Durch die Äste und Blätter hindurch ist der Himmel noch immer so blau
年复一年,这里将会被落叶铺满 Mit den Jahren müsste hier alles von Laub bedeckt sein
等阳光进入林间 Sobald die Sonne in den Wald hinein scheint
鸟儿又该开始茫茫地歌唱了 Fangen auch die Vögel wieder mit ihren endlosen Gesängen an